Utilaj frazoj

Najčastejšie výrazy Oftaj frazoj

Áno. Jes
Nie. Ne.
Nech sa páči. Bonvolu.
Prosím. Bonvolu.
Ďakujem. Dankon.
Nie je za čo. Nedankinde.
Dobrú chuť. Bonan apetiton.
Podobne. / Aj vám Reciproke. / Al vi (ĝentila formo) la samon.
Na zdravie. Je via sano.
Prepáč. / Prepáčte. Pardonu. / Pardonu (Ĝentila formo).
Nič sa nestalo. Nepardoninde.
Milujem ťa. Mi amas vin.
Všetko najlepšie! Ĉion bonan!
Koľko to stojí? Kiom kostas tio?
Pozor! Atenton!
Horí! Fajro!
Pomoc! Helpon!

Zoznámenie sa Ni konatiĝu

Dovoľte, aby som sa predstavil... / Dovoľte, aby som sa predstavila... Permesu al mi min prezenti... (vira formo) / Permesu al mi min prezenti... (ina formo)
Rád by som vám predstavil pána... Mi dezirus prezenti al vi la sinjoron...
Rada by som vám predstavila pani... Mi ŝatus prezenti al vi la sinjorinon ...
Ako sa voláš? / Ako sa voláte? Kiel vi nomiĝas (neformale)? / Kiel Vi nomiĝas (formale)?
Teší ma. Mi ĝojas.
Hovoríš po slovensky? / Hovoríte po slovensky? Ĉu ci parolas slovake? / Ĉu vi parolas slovake?
Áno, hovorím po slovensky, ale nie veľmi dobre. Jes, mi parolas slovake, sed ne tre bone.
Nie, nehovorím po slovensky. Ne, mi ne parolas slovake.
Nerozumiem. Mi ne komprenas.
Ako sa máš? / Ako sa máte? Kiel vi / Vi fartas?
Dobre. / Zle. / A ty? / A vy? Bone. / Malbone. Kaj vi? / Kaj Vi?

Cestovanie Vojaĝado

vlak trajno
autobus buso
taxík taksio
auto aŭto
lietadlo aviadilo
občiansky preukaz identigilo
pas pasporto
preukaz poistenca asekurokarto
Lístok do Bratislavy, prosím. Bileton ĝis Bratislava, mi petas.
Je to miesto voľné? Ĉu tiu loko libera?
Dobrý deň, kontrola cestovných lístkov. Bonan tagon, kontrolo de vojaĝbiletoj.
Nasledujúca zastávka Trnava. Sekva haltejo estas Trnava.
Konečná, prosím, vystupovať! La lasta haltejo, bonvolu eltrajniĝi.

V meste En la urbo

Kde nájdem... Kie mi povas trovi...
hotel hotelo
potraviny manĝvendejo
nemocnica hospitalo
lekáreň apoteko
autobusová stanica / vlaková stanica busa / trajna stacidomo
banka banko
zmenáreň monŝanĝejo
pošta poŝtejo
informačné centrum informcentro
centrum mesta urbocentro
štadión stadiono
pizzeria picejo
trafika tabak-kiosko
reštaurácia restoracio
kaviareň s Wifi kafejo kun sendrata reto
Vchod / Východ Enirejo / Elirejo
Úschovňa batožín Bagaĵ-deponejo
Príchody / Odchody / Meškanie Alvenoj / Foriroj/ Malfruoj
Vstup zakázaný Eniro malpermesata
Otvorené / Zatvorené Malfermite / Fermite
Fajčenie zakázané Fumado malpermesata
Neotvárať Ne malfermi
Prvá pomoc / Pohotovosť Unua helpo / Hospitalurĝejo
WC muži / WC ženy Necesejo vira / virina
Páni / Dámy Sinjoroj / Sinjorinoj

V hoteli En hotelo

Máte voľnú izbu? Ĉu vi havas liberan ĉambron?
Všetky izby sú obsadené. Ĉiuj ĉambroj estas okupitaj.
Chcem si rezervovať dve izby. Mi volas rezervi du ĉambrojn.
Mám u vás rezervovanú izbu. Mi rezervis ĉe vi ĉambron.
izba s kúpeľnou a WC ĉambro kun banĉambro kaj necesejo
Koľko to stojí na noc? / Koľko to stojí na deň? Kiom kostas por nokto? / Kiom kostas por tago?
Sú v cene aj raňajky? Ĉu la prezo estas ankaŭ por matenmanĝo?
na jednu noc vrátane raňajok por unu nokto inkluzive matenmanĝon
Kde si môžem kúpiť...? Kie mi povas aĉeti...?
Čo si prajete? Kion Vi dezirus?
Prajete si ešte niečo? Ĉu Vi dezirus ankoraŭ ion?
Nie, ďakujem, to je všetko. Ne, dankon, tio estas ĉio.
Mohli by ste mi rozmeniť dvadsať / päťdesiať / sto eur? Ĉu vi povus ŝanĝi al mi dudek / kvindek/ cent eurojn?

V reštaurácii En restoracio

Chcel by som si rezervovať jeden stôl. / Chcela by som si rezervovať jeden stôl. Mi volus rezervi unu tablon (vira formo). Mi volus rezervi unu tablon (ina formo).
Prosíme si stôl pre dve / tri / štyri osoby. Ni petas tablon por du / tri / kvar personoj.
Je tento stôl voľný? Ĉu tiu ĉi tablo estas libera?
Ľutujem, je obsadený / Ľutujem, je rezervovaný. Bedaŭrinde, ĝi estas okupita. / Bedaŭrinde, ĝi estas rezervita.
Jedálny lístok, prosím! / Nápojový lístok, prosím! / Manĝkarton, mi petas! / Drinkaĵkarton, mi petas!
Máte nejaké vegetariánske jedlá? Ĉu vi havas iajn vegetarajn pladojn?
Čo si prajete na pitie? Kion vi dezirus trinki?
Máte vybrané? Ĉu vi elektis?
Pán čašník, zaplatíme. Sinjoro kelnero, ni deziras pagi.
Platíme spolu. / Platíme každý zvlášť. Ni pagas kune. / Ni pagas ĉiuj aparte.
čašník / čašníčka kelnero, kelnerino
účet fakturo
tringelt / prepitné trinkmono
raňajky matenmanĝo
obed tagmanĝo
olovrant kolaziono
večera vespermanĝo
voda akvo
minerálka minerala akvo
kofola kofolao
svetlé pivo / tmavé pivo hela biero / malhela biero
červené víno / biele víno ruĝa vino / blanka vino
káva kafo
čaj teo
mlieko lakto
horúca čokoláda varmega ĉokolado
džús suko